
Pastorale bretonne
Qu'entend-on par "pastorale bretonne" ?
Le fondement ecclésial théorique de cette pastorale – sachant que, de fait, certaines réalisations pratiques existaient auparavant – a été exprimé par Mgr Gourvès dans sa lettre parue en septembre 2003
"Le renouveau de la culture bretonne : un défi pour l'Eglise"
L'idée majeure qui sous-tend ce document est que la culture bretonne constitue un vivier formidable de richesses – richesses qui ont été intimement liées à l'Eglise par le passé, qui ont été peu ou prou abandonnées au cours de la seconde moitié du XXe siècle, et que l'Eglise de Bretagne, et la population en général, gagnerait à se réapproprier et à vivre, profondément.
Le mot des papes
Par le passé, plusieurs papes ont tenu compte de notre spécificité bretonne, et l'ont tant encouragée que défendue.
Dès 1847, Pie IX disait à l'Evêque de Quimper et Léon :
"Gardez, gardez comme la prunelle de vos yeux,
cette vieille langue qui garde votre foi".
Un peu plus tard, le 20 mars 1886, Léon XIII attribuait 300 jours d'indulgence pour la récitation d'une prière précise à Sainte Anne en breton.Au XXe siècle enfin, Pie XII, le 26 juillet 1954, fit une allocution radiophonique en breton à l'occasion de la consécration de la Bretagne à Marie Immaculée.
Enfin, Jean-Paul II, venu à Sainte Anne d'Auray en septembre 1996, n'a-t-il pas prononcé en breton les paroles mêmes que Sainte Anne dit à Nicolazic :
"Me zo Anna, Mamm Mari".
Messes et rassemblement en breton
à Sainte Anne d'Auray
Messes entièrement en breton :
Il y en a deux par an, qui coïncident avec deux pélerinages :
- le Pèlerinage des Bretonnants:
qui rassemble aussi bien des adultes que des enfants des écoles bilingues, a lieu chaque année le dernier dimanche d'avril, avec messe en breton à 11h
- Le Grand Pardon de Sainte Anne le 26 juillet :
messe en breton à la chapelle de l'Immaculée, à 9h
Messes bilingues
Il s'agit de messes mixtes au plan linguistique, pour en faciliter l'abord aux non-bretonnants. La messe est dite en français ; les chants, sur des airs connus, ont été élaborés de manière à pouvoir se chanter indifféremment en français ou en breton.
Conception graphique : C.MEDIA